![]() He started contributing to OmegaT in 2006, became development manager in 2007, and project manager in 2014. After a first career in computing, notably as product architect, technical director, and marketing and strategy director within European enterprise software vendors, Didier became a translator and a consultant in 2004. OmegaT videos on the Qabiria YouTube channel.Īn introductory video to OmegaT in English by John Moran.įrom the YouTube OmegaT series by Miguel Navarro (in Spanish).īooks Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project managerīy Marco Cevoli and Sergio Alasia.I decided to talk with Didier Briel, OmegaT’s project manager, about the tool and its users. Training videos Playlist of OmegaT videos These utilities enable OmegaT to be used to translate file formats for which XLIFF conversion filters are available. Procedure for using OmegaT to localize XLIFF files exported from Wordpress.Ī step-by-step guide on how to use the Text Extraction and the Text Merging utilities from Rainbow to pre- and post-process files to be translated using OmegaT. Procedure for using OmegaT to localize Magento. Procedure for using OmegaT to localize the NetBeans IDE. Information on procedures and features of OmegaT for advanced users which can be found on other sites. Intended in particular for users who are new to Linux. Using the OmegaT text export function (scripting interface).Įxplains how to compile OmegaT from the source code.Įxplains how to create a filter for a new file format to be translated by OmegaT.Īdministrative and technical procedure for localizating OmegaT. Setting up a preview function for use with OmegaT.Īdds recognition of inflected forms to OmegaT glossary and fuzzy match functions. Procedure for configuring Microsoft Translator. Using OmegaT in conjunction with Google Translate. With links to more detailed HOWTOs.ĭescribes OmegaT's compatibility with Microsoft Office 2007 files, especially Word 2007.ĭescribes OmegaT's compatibility with Déjà Vu.ĭescribes how to use OmegaT in conjunction with the Trados bilingual RTF format ("uncleaned" files).ĭescribes how to use OmegaT in conjunction with Iceni Infix in order to translate files in PDF format.ĭescribes OmegaT's spellchecking feature.ĭescribes OmegaT's propagation and one-to-many matching features. Compatibility HowTosĭescribes OmegaT's compatibility with selected other software products. "How to" documents on this site, containing information on certain procedures and features of OmegaT for advanced users which are not covered by the manual. ![]() The following tutorials are available online/for download: OmegaT for Beginners tutorial The HTML user manual for OmegaT standard version. The user manual for OmegaT in PDF format (OmegaT version 3.6.0 update 5). It can be found in the "docs" folder in your OmegaT program folder. ![]() You can also call up the user manual supplied with OmegaT without launching OmegaT itself. To call up the manual from within OmegaT, simply select Help > Users manual, or press F1.Īn Instant Start Guide, which guides you through the main procedures and functions of OmegaT, is displayed in the OmegaT user interface by default. ![]() OmegaT is supplied with a comprehensive user manual. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |